FAQ

¿Qué es Syzygy?

En palabras de NoNaMeNo en un principio:

“En resumen, la idea principal es crear un punto de unión para todos los fansubers. Y no hablo de un foro donde pedir ayuda, sino hacer como una especie de alianza donde podamos proponer series para hacer entre estos fansubers, ayudarnos en series con problemas tanto técnicos como de personal, etc.”

Por supuesto, la idea nos gustó a unos cuantos y nos pusimos a ello. Al igual que queremos ser “un punto de unión para fansubers”, queremos que el resto de usuarios pueda ver nuestro trabajo durante todo el proceso, razón principal para que seamos algo como un fansub transparente.

¿Fansub transparente?

Sep. En otras palabras, y para que todos nos entendamos, no queremos secretismos a la hora de hacer el trabajo con respecto al resto de la gente. Por esa razon, ni tenemos canal de IRC privado ni hay foros restringidos al resto de usuarios, exceptuando el lugar donde ponemos los links para los materiales necesarios. No queremos secretos. De todas formas, que quede claro: no somos un fansub como tal, sino un… sindicato de fansubers.

¿Y ese nombre tan raro?

Propusimos unos cuantos, pero no nos convencía ninguno a todos. Abaraira tenía en mente ese nombre para algo, y claro, tuvo éxito. Syzygy es una palabra griega que significaría algo como “unión“. Como dato de interés, he de decir que no tenemos nombre corto.

¿Qué tipo de anime haréis?

Nuestra intención es hacer única y exclusivamente anime de temporada o cosas que vayan apareciendo en BD; aunque con la creación de Syzygy-Classics, se podrá hacer anime que no sea de temporada. Queremos la mayor calidad posible, así que aunque nos gustaría llevar las cosas a buen ritmo, la calidad prima sobre la rapidez y hasta que no estemos seguros de que algo está listo, no saldrá.

¿Puedo unirme a Syzygy?

Claro que sí. Ponte en contacto con nosotros, a ser posible en IRC o el foro, y coméntanos qué querrías hacer. En principio se haría una prueba para comprobar el nivel; luego, si se pasa esa prueba, hay que ser constante con los proyectos: de lo contrario, bye bye.

¿En qué idioma traducís?

Español de cualquier tipo. Habrá traductores tanto de España como americanos, por lo que eso dependerá del traductor de cada serie.